中国旅游 Tour  中国历史  少数民族
自然风光 世界遗产 名胜古迹 地方特产 旅游文化
中国是一个旅游资源十分丰富的国家,拥有壮丽的山,秀丽的江、泉、瀑,雄伟的古代建筑艺术,奇特的动植物和数不尽的名胜古迹,可谓自然景观与人文景观交映生辉。众多的世界自然与文化遗产更是闪烁着中国人民的智慧和勤劳的光芒。身临其境,
置身其中,您将感受到从未有过的身心陶醉。欢迎来到中国,您可以从气吞山河的万里长城,气势磅礴的秦始皇兵马俑,如诗如画的桂林山水,充满东方神秘的故宫等独具特色的旅游胜景中,领略探索中国的古老与文明。
 
中国地理 Geography
中华人民共和国位于亚洲大陆的东部、太平洋西岸。陆地面积约960万平方公里,仅次于俄罗斯和加拿大,是世界上第三大国。中国领土北起漠河以北的黑龙江江心,南到南沙群岛南端的曾母暗沙,南北相距约5500公里;东起黑龙江与乌苏里江汇合处,西到帕米尔高原,东西相距约......    更多>>
Located in the east on the Asian continent on the western shore of the Pacific Ocean, the People's Republic of China has a land area of about 9.6 million sq km, and is the third-largest country in the world, next only to Russia and Canada. more>>
 
中国气候 Climate
中国的大部分地区位于北温带,气候温和,四季分明,适宜人类居住与生存。大陆性季风气候是中国气候的主要特点。每年9月至次年4月,干寒的冬季风从西伯利亚和蒙古高原吹来,寒冷干燥,南北温差甚大。每年的4月至9月,暖湿的夏季风从东部和南部海洋吹来,普遍高温多雨,南北温差...... 更多>>
China lies mainly in the north temperate zone, characterized by a warm climate and distinctive seasons, a climate well suited for habitation. Most of China has a continental monsoon climate. From September to April... more>>
 
传统节日 Festivals
中国的节日有很强的内聚力和广泛的包容性,一到过节,举国同庆,这与我们民族源远流长的悠久历史一脉相承,是一份宝贵的精神文化遗产。这里所介绍只是汉民族的一些较大的传统节日,我国......         更多>>

As China is a vast land and has many ethnic groups, different ethnic groups have different festivals in different places. Even on the same festival, they follow different customs. Here we introduce some important and commonly celebrated festivals.                 more>>

 
中华美食 Cate's World
传统菜谱大全           
百花凤翼 陈皮鸭脷 卤炸乳鸽 ....
传统美食菜系
川菜 鲁菜 粤菜 浙菜 苏菜 ....
风味特色小吃
北京小吃 上海小吃 天津小吃....
中国药膳文化
中国药膳不是食物与中药的简单相加,而是在中医辩证配膳理论指导下,由药物、食物和调料三者精制而成的一种既有药物功效,又有食品美味,用以防病治病、强身益寿的特殊食品。
中国药膳原远流长。古代关于“神农尝百草”的传说,反映了早在远古时代中华民族就在开始探索食物和药物的功用,故有“医食同源”之说。公元前一千多年的周朝,宫廷医生分为四科,其中的“食医”,即通过调配膳食为帝王的养生、保健服务。约成书于战国时期的中医经典著作《黄帝内经》,载药膳方数则。约成书于秦汉时期、我国现存最早的药学专著《神农本草经》  更多>>                
 
民族文化 Culture
中国京剧艺术
中国传统服饰
中国茶文化
中国书画艺术
中国民间工艺
中国古典音乐
中国武术与气功

京剧本来是一种地方性的戏剧表演形式,由于它传遍中国大江南北,深受群众欢迎与喜爱,所以就慢慢演变成了代表中国艺术特色的全国性戏剧。大约在200多年前,清朝的乾隆皇帝在南巡时,对地方上的戏剧产生了浓厚的兴趣。 于是在他80岁生日的时候,下旨传召了很多地方上的戏剧表演团来京为他祝寿。部分戏剧表演者在表演结束后,就留存了北京。这些来自安徽与湖北的表演家将昆曲与宫庭戏剧相结合,逐步演变和发展成了后来响誉中国的“京剧”。 京剧表演融合了唱、念、作、打等多种艺术表现形式,辅以五彩缤纷的服装道具以及化妆。在京剧 中,女性的角色被称做“旦”,男性的角色被称做“生”,小丑被称做“丑”每个角色都会依照他们的性别、年龄及个性,在脸上画不同的脸谱,这样,观众可以很容易地分清这些演员所扮员的角色是什么样的性格。化妆、服饰、行头—这些都是令人称奇的艺术品。在过去,京剧中的角色只能由男性扮演,而现在,无论是男人还是女人,都可以登台演出了。当你来到中国的时候,一定要去看一场京剧,就像是你到了意大利一定要去听一场歌剧一样。当然,中国还有很多其它的戏剧,比如说“昆曲”、“评剧”、“河北邦子”等等。

Originally a form of local theatre, it spread all over the country and has become the national opera of China. About 200 years ago, the Qing Emperor Qianlong toured in southern China and developed an interest in the local operas. On his 80th birthday, he had local opera troupes to come to Beijing to perform for him. Some remained in Beijing after the celebration. The ones from Anhui and Hubei were incorporated the palace opera -Kunqu Opera- and became the Peking Opera.